Nữ thiên sứ tại lễ ra mắt tác phẩm Nobel văn học "Lời nguyện cầu từ Chernobyl"

Bùi Minh
05:03' CH - Thứ năm, 10/11/2016

Nhân dịp chia sẻ về cuốn sách thứ 2 của nhà văn Nobel văn chương 2015 Svetlana Alexievich ra mắt (cuốn thứ nhất là "Chiến tranh không có khuôn mặt phụ nữ") xin các bạn biết thêm về nhà văn, dịch giả Nguyễn Bích Lan - người đã lựa chọn, liên hệ tác giả, dịch thuật và giới thiệu cuốn sách thú vị tới chúng ta...

Trong một ngày mà rất nhiều người trên thế giới bị cuốn hút vào cuộc đua bầu tổng thống Mỹ thì chiều nay ngày 9-11-2016 tại một góc nhỏ "Không gian văn hóa Đông Tây" ở 99 Ngụy Như Kon Tum, NXB Phụ Nữ đã tổ chức ra mắt sách một tác phẩm văn học dịch, và cũng tại buổi này xuất hiện một vị Thiên Sứ tôi giới thiệu tiếp sau đây.
.

.
Kể từ ngày 26-4-1986, ngày xảy ra vụ nổ lò phản ứng số 4 của Nhà máy điện hạt nhân Chernobyl, cái tên Chernobyl đã trở thành nỗi ám ảnh lớn của nhân loại. Tác phẩm văn học về Chernobyl thực sự là một “cuộc chiếu X-quang tâm hồn Nga”, một cảnh báo cho bất cứ dân tộc nào, chính phủ nào chủ quan khinh suất, vô cảm, vô trách nhiệm... khi quản lý, vận hành những công trình hiện đại như nhà máy cán thép, nhà máy thủy điện, nhà máy điện hạt nhân... chỉ sơ sểnh là vài gram phóng xạ đã có thể gây ra một họa rất lớn rồi!
.
Những thảm họa môi trường như Chernobyl, Formosa... đang là vấn đề nóng bỏng. "Lời nguyện cầu từ Chernobyl: Nhật ký hiếm hoi về thảm họa hạt nhân 1986" là một tác phẩm vừa được dịch sang tiếng Việt của nhà văn được giải Nobel văn học 2015 - Svetlana Alexievich.
.
Nữ nhà văn Svetlana Alexievich đã kiên trì và thầm lặng thực hiện những cuộc phỏng vấn với 500 nhân chứng có liên quan đến thảm họa nhân loại tàn khốc này trlong suốt 10 năm để bóc trần sự thật tàn khốc, những nỗi đau tàn khốc và dữ dội với số phận con người bình thường, quan chức, nhà khoa học, lính cứu hỏa... trong sự cố này. Dưới góc độ chính trị, theo Political Affairs nhận định thì “có lẽ không phải cuộc cải tổ của Gorbachev, Chernobyl mới chính là nguyên nhân thực sự khiến Liên bang Xô viết sụp đổ”. Còn như lời nữ dịch giả Nguyễn Bích Lan thì ý nghĩa đối với tương lai của loài người là ở: "Chừng nào nhân loại còn tìm kiếm sự bình an và tình yêu, thì chừng đó Lời nguyện cầu từ Chernobyl sẽ còn vọng khắp địa cầu này".
Năm 2015, khi lựa chọn Svetlana Alexievich là tác giả nhận giải Nobel Văn chương, Viện Hàn lâm Thụy Điển nhận định: “Svetlana Alexievich được trao giải vì những trang viết đa dạng về giọng điệu, một biểu tượng mẫu mực về sức chịu đựng và lòng can đảm trong thời đại của chúng ta.”
.
.
Nhân dịp chia sẻ về cuốn sách thứ 2 của nhà văn Svetlana Alexievich ra mắt (cuốn thứ nhất là "Chiến tranh không có khuôn mặt phụ nữ") xin các bạn biết thêm về nhà văn, dịch giả Nguyễn Bích Lan - người đã lựa chọn, liên hệ tác giả, dịch thuật và giới thiệu cuốn sách thú vị tới chúng ta.
Dịch giả Nguyễn Bích Lan ký tên vào sách - món quà miễn phí dành cho quý khách dự buổi ra mắt cuốn " Lời nguyện cầu từ Chernobyl " ngày 9-11-2016. Ảnh: Thùy Hương
.
Cô gái là một nữ dịch giả đặc biệt, một con người phi thường với ý nghĩa đẹp nhất của từ này xét về hoàn cảnh, nghị lực và sự cống hiến cho đến nay. Nguyễn Bích Lan sinh năm 1976 tại Thái Bình. Mới từ năm 13 tuổi, cô bỗng gặp tai nạn gây ra căn bệnh loạn dưỡng cơ vô phương cứu chữa... nâng hai tay một viên phấn đối với cô là điều vô cùng khó khăn. Tưởng cuộc sống sẽ vô nghĩa với cô gái tàn tật, nhưng với ý chí, nghị lực và sự lao động cần mẫn, cô đã viết nên chuyện cổ tích giữa đời thường. Cô đã tự học Anh văn và dịch rất hay các tác phẩm văn học thế giới cũng như hoàn thành một cuốn Tự truyện của mình.
"Trái tim chúng tôi không khuyết tật", đó là " tuyên ngôn" của nữ thiên sứ
.
Nguyễn Bích Lan tự gọi mình là "Thợ cày" trên cánh đồng chữ nghĩa. Ngày cũng như đêm, trên cánh đồng chữ mênh mông, cô "Thợ cày" nhỏ bé chưa đến 30 kg Nguyễn Bích Lan cần mẫn kéo cày, gieo trồng trên 30 tác phẩm văn học chọn lọc - những hạt giống văn hóa có chọn lọc, đem lại niềm vui và giá trị cho mình và cho đời.
Trong niềm kính phục cô gái, xin nhắc đến vài tên tác phẩm cô muốn gửi gắm đến bạn bè, chúng ta những người bạn đọc tương lai:
- Không gục ngã (tự truyện)
- Cuộc sống không giới hạn (Nick Vujicic)
- Đừng bao giờ từ bỏ khát vọng (Nick Vujicic)
- Sống cho điều ý nghĩa hơn (Nick Vujicic)
- Tìm lại chính mình (phát triển cá nhân)
- Phật ở tầng áp mái (tiểu thuyết)
- Đừng nghi ngờ tình yêu của anh (tiểu thuyết)
- Tro tàn của Angela (tác phẩm đoạt giải Pulizer)
- Những người phụ nữ thay đổi thế giới (biên soạn)
- Tập truyện ngắn của Tagore (Nobel văn chương)
- Vũ điệu trái tim (tập truyện)
- Những con người lạ thường
- Cọ hoang (Nobel văn học)
- Mạch buồn (tiểu thuyết)
- Người đàn ông đào hoa (tiểu thuyết)
- Người đàn ông hoàn hảo (tiểu thuyết)
- Từ sông Nile đến sông Jodan (tiểu thuyết lịch sử)
- Triệu phú khu ổ chuột (tiểu thuyết)
...
và còn nhiều tác phẩm nữa tôi chưa biết hết để liệt kê thêm!
.
Hôm nay, trong khi hằng hà sa số thanh thiếu niên Việt đang lành lặn, may mắn hơn Nguyễn Bích Lan nhưng lại mất phương hướng cuộc đời thì những thành quả của cô "Thợ cày" nhỏ bé 40 tuổi có thực sự soi sáng giúp họ thay đổi bản thân mình, sống có ích hơn để cuộc đời này đẹp hơn. Nguyễn Bích Lan là thiên sứ văn hóa và nghị lực sống của tất cả chúng ta!
"Trái tim chúng tôi không khuyết tật", đó là " tuyên ngôn" của nữ thiên sứ
"Trái tim chúng tôi không khuyết tật", đó là " tuyên ngôn" của nữ thiên sứ
ChúngTa.com @ Facebook
Thống kê truy cập
Số lượt truy cập: .
Tổng số người truy cập: .
Số người đang trực tuyến: .
.
Sponsor links (Provided by VIEPortal.net - The web cloud services for enterprises)
Thiết kế web, Thiết kế website, Thiết kế website công ty, Dịch vụ thiết kế website, Dịch vụ thiết kế web tối ưu, Giải pháp portal cổng thông tin, Xây dựng website doanh nghiệp, Dịch vụ web bán hàng trực tuyến, Giải pháp thương mại điện tử, Phần mềm dịch vụ web, Phần mềm quản trị tác nghiệp nội bộ công ty,